Vous ne trouvez pas de réponse à votre problème ? Alors posez la question dans le forum. Souvenez-vous qu'il n'y a jamais de question bête, mais rester dans l'ignorance parce que l'on n'ose pas poser une question, ça c'est une erreur !


Traduction et mondialisation - Hermès n°49


Traduction et mondialisation Hermès n°49

Prix public : 25,00 €

Commander
Prix exceptionnel Eyrolles :
23,75€


Auteur(s) :
D. wolton
Collectif - cnrs

Editeur : CNRS Editions
Date de parution : 14/01/2008
ISBN : 2-271-06556-9
EAN : 9782271065568
Voir la fiche complète de ce livre

Traduction et mondialisation - Hermès n°49

Synopsis

Un fait est devenu évident : la mondialisation s'accompagne d'un mouvement de traduction sans précédent dans l'histoire de l'humanité. C'est un phénomène capital qui ne fait que s'amplifier par le biais des nouvelles technologies de l'information et de la communication. Contrairement à une idée reçue, les langues ne sont pas interchangeables, sinon une seule d'entre elles pourrait supplanter toutes les autres en tant que vecteur de communication intégral et universel.

D'ailleurs, l'évolution du monde annonce l'émergence non d'un modèle "monolingue" (avec l'anglais) ou réduit à une poignée de langues internationales, mais au contraire d'un modèle très largement "multilingue". Cela a été reconnu officiellement par la communauté des États grâce à l'adoption par l'Unesco, le 20 octobre 2005, de la "Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles". Dans le même temps et paradoxalement, Internet a procuré de nouveaux outils de diffusion à des centaines de langues différentes.

Dans un monde où l'importance de langues en expansion comme l'espagnol, le chinois, l'arabe ou le hindi s'accroît de jour en jour, sans parler de l'essor de certaines langues régionales, les enjeux de la traduction occupent de plus en plus le devant de la scène. Ils ne sont pas uniquement d'ordre linguistique ou technique, mais également d'ordre politique, économique et "civilisationnel". Les rapports de force, à l'échelon local ou international, n'en sont pas exclus.

C'est à l'analyse de ces différentes problématiques que ce numéro de la revue Hermès - largement interdisciplinaire - est consacré. Il s'attache à démontrer que la "transparence" de la traduction n'est qu'une illusion d'optique. Toute traduction s'accompagne en réalité d'un ensemble de transformations qui s'insèrent dans un contexte bien plus vaste que la dimension purement linguistique, en reflétant une autre vision du monde.

Joanna Nowicki et Michaël Oustinoff


Commander ce livre au prix de 25,00 € 23,75 €

Classé sous : Monde, Mondialisation, Langues, Traduction, Hermès



Commentaires des membres à propos du livre Traduction et mondialisation Hermès n°49

Aucun commentaire pour le moment.


Nos sponsors

Sondage...

CalendriCode

Décembre 2008
LMMJVSD
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Consulter la suite du CalendriCode



Développement réalisé par Nicolas SOREL (Nix) avec l'aide de : Cyril DURAND et Emmanuel BAÏSE, Merci à Vincent pour ses précieux conseils
CodeS-SourceS.com© Toute reproduction même partielle est interdite sauf accord écrit du Webmaster
CodeS-SourceS.com© est une marque déposée tous droits réservés
Temps d'éxécution de la page : 0,218 sec

Google Coop CodeS-SourceS Google Coop CodeS-SourceS


Certaines images présentes sur le site (notament certains avatars) sont issues des collections IconShock, donc si vous souhaitez utiliser ces icons vous devez les acheter, ne les copiez pas et ne utilisez pas dans vos sites et applications sans les avoir commandé.